2019. július 29., hétfő

Nyolcadik rész

Sziasztok!
nyolcadik rész fordítását elérhetitek magyar felirattal a Tencent youtube csatornáján és Vikin.

[Viki]
[Youtube]
[Feliratfájl letöltése: .srt / .ass]
[Ázsia ékkövei]

A letölthető felirat a youtube-os illetve az avistaz-ról letölthető, jklmo felhasználó által feltöltött videóhoz illeszkedik!! Az Enxziel15 nevű felhasználó által feltöltött videónál késik a felirat!
A részhez .srt (formázatlan) és .ass (formázott) formátumban is felkerült a felirat.

A részt készítette: guifei, paltime_e és itsedina.

Jó szórakozást!

Hetedik rész

Sziasztok!
hetedik rész fordítását elérhetitek magyar felirattal a Tencent youtube csatornáján és Vikin. 

[Viki]
[Youtube]
[Feliratfájl letöltése: .srt / .ass]
[Ázsia ékkövei]

A letölthető felirat a youtube-os illetve az avistaz-ról letölthető, jklmo felhasználó által feltöltött videóhoz illeszkedik!! Az Enxziel15 nevű felhasználó által feltöltött videónál késik a felirat!
A részhez .srt (formázatlan) és .ass (formázott) formátumban is felkerült a felirat.

A részt készítette: guifei, paltime_e és itsedina.

Jó szórakozást!

2019. július 25., csütörtök

Hatodik rész

Sziasztok!
hatodik rész fordítását elérhetitek magyar felirattal a Tencent youtube csatornáján és Vikin.

[Viki]
[Youtube]
[Feliratfájl letöltése: .srt / .ass]
[Ázsia ékkövei]

A letölthető felirat a youtube-os illetve az avistaz-ról letölthető, jklmo felhasználó által feltöltött videóhoz illeszkedik!! Az Enxziel15 nevű felhasználó által feltöltött videónál késik a felirat!
A részhez .srt (formázatlan) és .ass (formázott) formátumban is felkerült a felirat.

A részt készítette: guifei, paltime_e és itsedina.

Jó szórakozást!
!!SZAVAZÁS EREDMÉNYE!!


Köszönjük mindenkinek, hogy részt vettetek a szavazáson! A nyertes a "fivérem" lett, ezért a 6. résztől kezdve a xiong-ot fivéremnek fogjuk fordítani.

2019. július 22., hétfő

Ötödik rész

Sziasztok!
Az ötödik rész fordítását elérhetitek magyar felirattal a Tencent youtube csatornáján és Vikin.

[Viki]
[Youtube]
[Feliratfájl letöltése: .srt / .ass]
[Ázsia ékkövei]

A letölthető felirat a youtube-os illetve az avistaz-ról letölthető, jklmo felhasználó által feltöltött videóhoz illeszkedik!! Az Enxziel15 nevű felhasználó által feltöltött videónál késik a felirat!
A részhez .srt (formázatlan) és .ass (formázott) formátumban is felkerült a felirat.

A részt készítette: guifei, paltime_e és itsedina.

Jó szórakozást!
!!SZAVAZÁS!!

Mivel kaptunk visszajelzést arról, miszerint van akinek nem tetszik, hogy a "xiong" megnevezést bátyának fordítottuk, ezért egy szavazás formájában szeretnénk kikérni a Ti véleményeteket arról, hogy a következő résztől kezdve mit kezdjünk ennek a kifejezésnek a fordításával. Ha van más javaslatotok, nyugodtan írjátok le kommentben, szívesen fogadunk bármilyen ötletet!

2019. július 20., szombat

Negyedik rész

Sziasztok!
negyedik rész fordítását elérhetitek magyar felirattal vikin és a Tencent youtube csatornáján.

[Viki]
[Youtube]
[Feliratfájl letöltése: .srt / .ass]
[Ázsia ékkövei]

A letölthető felirat a youtube-os illetve az avistaz-ról letölthető, jklmo felhasználó által feltöltött videóhoz illeszkedik!! Az Enxziel15 nevű felhasználó által feltöltött videónál késik a felirat!
A részhez .srt (formázatlan) és .ass (formázott) formátumban is felkerült a felirat.

A részt készítette: guifei, paltime_e és itsedina.

Jó szórakozást!

Bónusz gif~

2019. július 18., csütörtök

Harmadik rész

Sziasztok!
harmadik rész fordítását elérhetitek magyar felirattal vikin és a Tencent youtube csatornáján.

[Viki]
[Youtube]
[Feliratfájl letöltése: .srt / .ass]
[Ázsia ékkövei]

A letölthető felirat a youtube-os illetve az avistaz-ról letölthető, jklmo felhasználó által feltöltött videóhoz illeszkedik!! Az Enxziel15 nevű felhasználó által feltöltött videónál késik a felirat!
Ettől a résztől kezdve .srt (formázatlan) és .ass (formázott) formátumban is felkerülnek a feliratok. Az első két résznél is nemsokára pótolva lesz ez.


Kérnénk titeket, hogyha akárhol késik a felirat, akkor szóljatok, hogy korrigálhassuk! Köszönjük!

A részt készítette: guifei, paltime_e és itsedina.

Jó szórakozást!

2019. július 16., kedd

Felhívás és YouTube fordítás

Sziasztok!

Szeretnénk minden kedves néző figyelmét felhívni arra, hogy a Viki-n lévő fordítás menetét nem mi szabályozzuk.

Tudjuk, hogy ez a heti 1 rész nagyon lassúnak tűnik, de rajtunk kívülálló okok miatt nem tudunk ennél gyorsabban haladni.

Minden egyes nyelv várakozik a lektorálásra, az összes rész előttünk is le van zárva, azokba belenyúlni nem tudunk. Ha esetleg olyat lát valaki, hogy magyar 1%, nem mi voltunk. Az egyik ilyen esetben a Channel Manager egyetlen pontot "." adott hozzá a legelső mondathoz, hogy tesztelje a feliratozás működését, amit a Viki 1% fordításnak érzékelt.

Arra kérünk mindenkit, hogy MINKET keressetek meg, ha problémát láttok, vagy kérdésetek van. Mi tudunk választ adni bárminemű kérdésre és panaszra, mivel MI fordítjuk a sorozatot.

Kérdéseiteket, észrevételeiteket megoszthatjátok itt a blogon, vagy megtaláltok minket a Viki.com-on. (Felhasználónevek: guifei, paltime_e, itsedina)

Be fogjuk fejezni a fordítást, nem hagyjuk abba. Éppen ezért, hogy felgyorsítsuk a folyamatot és gyorsabban szállítsunk részeket, elkezdtük az epizódok fordítását a Tencent hivatalos youtube csatornáján. A Vikire később - amikor megnyitják az egyes részeket - fognak felkerülni a feliratok.

Köszönjük a figyelmet és a támogatást!

Jó sorozatozást kívánunk,

A The Untamed magyar fordítói csapata

Link:
A The Untamed 1. része a Tencent hivatalos youtube csatornáján Ide töltjük majd fel a feliratokat!


(A részek le vannak zárva előttünk)



2019. július 14., vasárnap

Második rész

Sziasztok!
A második rész fordítását elérhetitek a viki.com-on és a Tencent hivatalos youtube csatornáján.

[Viki]
[Feliratfájl letöltése: .srt /.ass]
[Youtube]
[Ázsia ékkövei]

A letölthető .srt felirat a youtube-os és az avistazról letölthető jklmo-féle videóhoz, az .ass felirat pedig a viki.com-os illetve az avistaz-ról letölthető Enxziel15- féle videóhoz illeszkedik!!

A részt készítette: guifei, paltime_e és itsedina.

Jó szórakozást!

Első rész

Sziasztok!
Az első rész fordítását elérhetitek magyar felirattal a viki.com-on és a Tencent youtube csatornáján. A Youtube/ÁÉ linkeken a javítatlan feliratok találhatóak meg.
[Feliratfájl letöltése: .srt /.ass]
[Youtube]
[Ázsia ékkövei]


A letölthető felirat a viki.com-os illetve az avistaz-ról letölthető videóhoz illeszkedik!!
Helyesbítés: az eredeti feliratfájl ahhoz az avistazról letölthető videóhoz illeszkedik, amit egy Enxziel15 nevű felhasználó töltött fel. Későn vettük észre, hogy a jklmo felhasználó által feltöltött, illetve a youtube-on található videónál késik a felirat, így elnézéseteket kérjük, ha valaki ezt a verziót töltötte le és ez a csúszás gondot okozott neki! A jklmo-s és a youtube-os videóhoz illeszkedő feliratot innen tölthetitek le: [Feliratfájl 2.0 letöltése]

Ezuton is kérnénk titeket, hogyha akárhol késik a felirat, akkor szóljatok, hogy korrigálhassuk! Köszönjük!

A részt készítette: guifei, paltime_e és itsedina.

Jó szórakozást!

A csapatról

Sziasztok! Ez a The Untamed magyar fordítóinak hivatalos oldala. Itt értesülhettek a legújabb magyar feliratos részekről. Egy pár szó kis csapatunkról:

itsedina

Nem sűrűn feliratozok, de a Mo Dao Zu Shi a kedvenc regényem, így azonnal tudtam, hogy szeretném lefordítani és sok más emberrel - köztük azokkal, aki nem tudnak angolul - megosztani a történet iránti szeretetem. Örülök, hogy egy olyan csapat tagja lehetek, akik ennyire lelkesek és támogatóak. Remélem ez a pozitív dinamika hármunk között, érezhető lesz a végeredményen is.


paltime_e

Sziasztok! Paltime_e vagyok az egyik magyar fordító, aki végig kisér (vagy kísért, attól függően, hogy fogod fel az élményt) titeket ezen az 50 résznyi kalandon. Lelkes Mo Dao Zu Shi fan, aki alig várta, hogy elkezdhesse feliratozni a drámát. Remélem mindenki élvezi és minél többen fellelkesültök és elolvassátok az eredeti művet! Higyjétek el megéri! De egyenlőre jó szórakozást!


guifei

A nevem guifei. Hobbim a fordítás és a nyelvtanulás, valamint szabadidőmben nagyon szeretek kínai BL regényeket is olvasni. Közülük Mo Xiang Tong Xiu műveit szeretem a legjobban, kedvencem pedig a Mo Dao Zu Shi. Még sose fordítottam doramát, de a MDZS iránti szenvedélyem rávett, hogy csatlakozzak a The Untamed fordításához. Remélem mindenki ugyan annyira fogja élvezni a sorozat nézését, mint mi a fordítását!